International arbitration is an incredibly sensitive and rigorous arena. Contracts, unnecessary litigation, diplomacy and even, at times, human rights are on the line when formal agreements are violated by organizations, individuals, or political institutions. The highest level of language service providers is the only option when individuals or groups prepare for professional arbitration on the…
Details
Executive briefing centers are not new. However, an increasing number of US-based companies have been using them more frequently and intensely than ever before as they branch out into the international market. This is especially true in the era of the Internet and Silicon Valley, where getting your brand’s newest products and services out ahead…
Details
The world of professional medical translation and interpreting goes well beyond the realm of physicians’ offices, hospital settings, or translating medical records so patients can read them in their native tongue. This specialized linguistic niche includes translation and interpretation of essential medical and pharmaceutical contracts and documents, procedures and protocols, labels, clinical trials, research studies,…
Details
As community interpreters, court interpreters have their own expertise. However, because interpreting and translating are two entirely different skill sets, you should only trust legal translations to professional linguists who have familiarity with the legal field, like certified or registered court interpreters. Trusting legal document translation to linguists without the appropriate level of experience and…
Details
Data recently published by the Census Bureau for 2017 shows roughly half of residents in America’s five largest cities now speak a language other than English at home. While China may have its fair share of the media limelight, economic experts proclaim it’s India we should pay close attention to. According to an article in…
Details
Language has always been fluid. Otherwise, Americans would still be using “thee,” “thine”, and “thou,” and Shakespeare’s plays could remain footnote-free in English-speaking countries. However, the advent of social media, which thrives on abbreviations, conversational colloquialisms, and acronyms, has accelerated the natural evolution of language. That makes it challenging for businesses, organizations, and politics to…
Details
Anytime you turn on CNN or an international broadcasting network televising global summits or political delegations, you’ll notice a group of serious, diligent individuals performing simultaneous interpreting services in soundproof booths in and around the perimeter and heads of state with a headset or earpiece listening intently to the information they are getting. It seems…
Details
Even the most multilingual heads of state and politicians utilize conference interpreters in important meetings and crucial events. They know when it comes to the fragile, silken threads that often bind international diplomacy on all fronts – political, professional and humanitarian – precise words are essential to fluid communication. This respect for language and its…
Details
There are three components inherent in any successful simultaneous interpreting experience: experienced, qualified conference interpreters, high-quality equipment, and professional simultaneous interpretation technicians. And, in some cases, the rental equipment you use will make or break your experience, because even the most successful interpreters in the world struggle if they don’t have access to quality sound…
Details
Like any career, professional translation has its own set of misunderstood vocabulary, terminology, and processes. For example, translators work with written words; it’s interpreters who use the spoken word. If you’re interested in learning more about the difference between translation and interpretation, we invite you to visit Common Misconceptions About Being a Professional Translator. And…
Details