Category Archives: Interpreting
If you’re planning a multilingual event that requires the services of interpreters, you may notice that, for certain languages, your language services provider will ask you who your target audiences are or what accent they may have. You may ask – well technically, it’s the same language, right? So are accents that important for interpretation? Do they matter anyway? Do I even need to hire a native speaker? The answer to all these questions is a resounding YES. …
The coronavirus outbreak presents an unprecedented challenge for all professions around the planet. It is no wonder, then, that conference interpreters everywhere have felt the impact of the Covid-19 crisis. As virtually all meetings requiring physical presence have become impossible – and unsafe – to hold, remote conferencing technology has come to the fore, attempting to…
There are three components inherent in any successful simultaneous interpreting experience: experienced, qualified conference interpreters, high-quality equipment, and professional simultaneous interpretation technicians. And, in some cases, the rental equipment you use will make or break your experience, because even the most successful interpreters in the world struggle if they don’t have access to quality sound…
While Google is an effective tool for finding almost any kind of business, including language service providers, an impressive website isn’t enough. We strongly advise you, as a prospective client of a language services firm, to go the extra mile researching the credentials, backgrounds and work experience advertised by various translators and interpreters before signing…
One of the questions we get most often from new clients, or clients requesting simultaneous interpreting services for the first time is, “why do simultaneous interpreters work in teams?” or “will it be OK to have just one interpreter?” The answer is twofold; first, having a team ensures the interpretation is as clean, accurate, and…
Most of the time, professional interpreters are hired to perform straightforward interpretation from the source language to the target language, and sometimes back to the source language. This takes place via consecutive or simultaneous interpreting. Occasionally, though, things get a little more complicated. You may be attending an event where some members of the audience…
If you hire an interpreter for a one-on-one business negotiation, odds are the only components required are you, the client, an interpreter and everyone’s respective laptops. In the case of simultaneous interpretation, or where a larger, multilingual audience will be present, the right interpretation equipment ensures everyone’s message is heard and understood, without the confusion…
Today’s world sees more and more people interacting and doing business with individuals from other countries. A major barrier to these interactions is language. At conferences or other gatherings, interpreters are often in the background offering an interpretation of the speaker’s words from one language into another. Interpretation is conducted in two different modes: simultaneous…
Simultaneous interpretation is usually contrasted with consecutive interpretation. That said, the adjective “simultaneous” may be a misnomer in that, although the interpreter is still in the booth wearing headphones and speaking into a mic, the interpreter needs to wait until the sentence is understood and processed before interpreting. Nonetheless, a simultaneous interpreter is listening and…