• +1 (877) 708-0005
  • info@chang-castillo.com
Chang-Castillo and Associates
Chang-Castillo and Associates
Translators and Interpreters

One World, Many Languages,
One Company, Worldwide™

  • Home
  • Services
    • Translation Services
    • Interpretation
    • Teleconferences
    • Interpreting Equipment Rentals
    • Subtitling and Transcription Services
  • Languages and Locations
  • About Us
  • Blog
  • Contact
MENU CLOSE back  

The Difference between Simultaneous and Consecutive Interpretation

You are here:
  1. Home
  2. Interpreting
  3. The Difference between Simultaneous and Consecutive Interpretation

Today’s world sees more and more people interacting and doing business with individuals from other countries. A major barrier to these interactions is language. At conferences or other gatherings, interpreters are often in the background offering interpretation of the speaker’s words from one language into another. Interpretation is conducted in two different modes: simultaneous and consecutive interpretation.

 simultaneous and consecutive interpretation

The Listener’s Perspective

What is the difference between simultaneous and consecutive interpretation? A couple of examples will help illustrate the difference in how the listener perceives the interpretation.

Simultaneous interpretation is most often seen in conferences and large meetings. If you watch footage of an international conference or government gathering, you may see members of the audience wearing headphones during a speech. Those headphones are linked into a communications system where interpreters are providing near-instantaneous interpretation of the speaker’s words. The interpreters are speaking into a different language for the benefit of members of the audience. At the same time, the interpreters are listening to the speech delivered in the original language through their own headphones.

Consecutive interpretation is a bit different. It works best in small gatherings or where a personal touch is needed. One person will speak for a short time, in one language, then the interpreter, who is standing or sitting nearby, will interpret the statement into the target language. The speaker will make another statement, then the interpreter will interpret again. The listener may offer a response, which is in turn relayed to the first speaker in his or her own language. There is no overlap or simultaneous speech between the speaker and the interpreter.

The Interpreter’s and Speaker’s Perspective

When answering the question, “What is the difference between simultaneous and consecutive interpretation?” it pays to go a bit deeper to understand the nuances behind the interpretation results. When performing simultaneous interpretation, the interpreter is doing two things at once. He or she is listening to the speaker, while at the same time offering an interpretation of what was already said a few seconds earlier. This means that the interpreter has very little time to consider idiomatic phrases or variants in the language. They must use their best judgment on how to interpret in the moment and move on. The benefit is that the speaker can deliver their speech without waiting for the interpretation in between segments.

During consecutive interpretation, the interpreter has a different set of challenges. The speaker will often deliver their speech for a few minutes, then the interpreter will step in and provide the interpretation. The interpreter will have to remember all of the details of what the speaker said during the lengthy segments. To get around that, the interpreter may take brief notes for each segment in order to remember critical details. The challenge is that the speaker needs to remember to pause at reasonable intervals for the interpretation segment, and that the audience has to patiently wait for the interpretation. The benefit is that consecutive interpretation allows for more face-to-face, personal communication.

Both simultaneous and consecutive interpretation can be valuable tools in ensuring the success of your international meeting. Let Chang-Castillo and Associates help you determine your interpretation needs for your next international meeting.

Posted on November 29, 2013
By Chang-CastilloInterpreting
Tags:consecutive interpretationinterpreterlanguage translationnative languagenative speakersimultaneous interpretationtranslationtranslator

Related posts

1
Simultaneous Interpreting: What Rental Equipment Do You Need?
September 4, 2018
Translator Qualifications
What Qualifications Should I Look for in a Translator or Interpreter?
November 14, 2017
Preventing Interpreter Fatigue
Preventing Interpreter Fatigue
June 2, 2017
Relay Interpretation
What is Relay Interpreting?
November 21, 2016
Interpretation Equipment
Selecting The Best Interpretation Equipment For Your Needs
October 27, 2016
Equipment Used for Simultaneous Interpretation
November 15, 2013
Request a Quote





Clients say…
  • I hired CCA to provide simultaneous interpretation support into French, German, Russian, and English during events in 3 different countries organized by my company with over 200 attendees. The technicians and interpreters were highly professional, friendly and well prepared. All 3 events went very smoothly and all participants were very satisfied with the quality of the interpretation work. Communication with the organizers was easy, and smooth. The project was handled very professionally. Working with you has been a pleasure too. Thank you for being so responsive and available. There is nothing I could think of that could have made the process easier. I will definitely use CCA's services again in the future.
    Noelle P.
    Senior Localization Manager
  • I’ve been very satisfied with the work conducted by CCA.  My contact is always responsive, handles rush requests seamlessly and has made each translation project a pleasant experience.
    Lisa K.
    Vice President and Product Development Specialist
  • The CCA team provides an unmatched level of professionalism in the industry.  They are able to accommodate all of my foreign language needs.  Most importantly, the quality of work they provide on a day-to-day basis makes my job easier.
    Jesse M.
    Project Manager
  • Chang-Castillo and Associates have consistently delivered on their commitment to providing top level service for our foreign language needs. Communication is clear, detailed and timely. The resources they provide are exemplary and the overall process in working with CCA is seamless.
    Kirk B
    Project Manager
  • Having used other translation services in the past, I know that quality of service can vary greatly from one place to the next. Our events planning team and international clients have been very pleased with the professionalism, attitude, and exceptional service we receive through Chang-Castillo. We are always pleased with the consistent communication and greatly value the working relationship that we have formed. By far, Chang-Castillo has been the most organized, detail-oriented service that meets our international needs. This group has provided valuable solutions through our partnership.
    International Executive Assistant
    International Executive Assistant
  • Chang-Castillo and Associates were meticulous in their preparation and delivery. They were not merely accurate in their interpreting, but worked so hard to ensure the ideas being expressed came fully to life. Just got back from a conference in Hungary where the interpreters sent everyone to sleep – flat as a pancake. A great contrast with Chang-Castillo and Associates!
    John Lotherington
    Executive Director, Salzburg Global Seminar
  • I cannot overstress the wonderful working relationship we had with you and your staff during our World Meet Conference in Louisville, Kentucky. You certainly took charge of this aspect of our event to ensure that everything was in place and well-rehearsed prior to the first speaker taking the stage. From the onset, I realized that we were in good hands. Onsite, we found your staff of interpreters to be courteous, well-educated and well suited to the intricacies of working within a high-attendance conference situation. It is a good thing that for the most part, we didn't even know they were there! Judging by reviews we received from our international attendees, your staff also was superb in their language skills. I should also mention that we found your services were competitively-priced and fit well within our budget. We will certainly be in touch prior to our next annual conference event.
    Tom Tulloch
    NASPL (The North American State and Provincial Lotteries), Director of Administration
  • Thank you Chang-Castillo, for providing continued excellent interpretation and translation services for my meetings. I appreciate your commitment to excellence, understanding my planning process and clients, and your dependability. Knowing I can count on you to provide the high level interpreters and equipment my clients require, makes working with you easy and a pleasure. You’re the best.
    Senior Certified Meeting Professional (CMP)
Connect
Follow Us On Facebook Join us on LinkedIn Follow Us On Twitter
(877) 708-0005
info@chang-castillo.com

Proud Member Of:
Member AIIC Member Calliope Member Taals
Latest Blog Posts
  • Language Preservation: How Countries Preserve Their Language(s)
    January 18, 2019
  • Languages of India
    December 25, 2018
  • Social Media is Changing Language and Companies Should Adapt
    November 28, 2018
Contact Us





Copyright 2015 Chang-Castillo and Associates